Caro João,
tenho uma dúvida que surgiu na leitura deste excerto do guião.
Que quer dizer a sigla “O.S.”? Obrigado. Fir
Olá Fir,
(O.S.) é a abreviatura de Off Screen (fora do écrã). Aplica-se quando ouvimos a voz de um personagem mas não o estamos a ver, apesar dele estar fisicamente presente na cena. Por exemplo, alguém que fala da sala do lado, ou que fala enquanto a câmara mostra outro personagem.
Ocasionalmente, em vez de (O.S.) podemos encontra (O.C.), que quer dizer Off Camera (fora da câmara). A utilização é exactamente a mesma.
Não confundir com (V.O.) que corresponde a Voice Over (voz sobreposta). Esta abreviatura aplica-se em todas as outras situações em que se ouve uma voz que não sai directamente da boca de um personagem que esteja em cena. Por exemplo, a voz de um narrador; a voz dos pensamentos ou memórias de um personagem; a voz que vem de um telefone; a voz de quem escreveu uma carta que está a ser lida; a voz que sai de um altifalante, etc.
Por vezes, como alternativa ao (V.O.), encontramos por extenso VOICE OF X (VOZ DE X). Por exemplo, VOZ DE BERNARDO. Também é uma solução legítima.
Em Portugal usa-se muitas vezes a expressão (OFF) em substituição quer do (O.S.) quer do (V.O.) mas, apesar de vulgar, essa solução parece-me menos correcta pois não destrinça se o personagem que fala está ou não presente fisicamente na cena.
Para esclarecer melhor a diferença entre (O.S.) e (V.O.) vejamos um exemplo concreto.
INT. CASA DOS VELOSO — SALA — DIA
O velho pai Veloso entra na sala trazendo um postal na mão. Enquanto pousa o casaco nas costas da cadeira, fala na direcção da cozinha, de onde vêm SONS de tachos e panelas.
PAI
Chegou um postal do Rui.
MULHER (O.S.)
Deve ser a pedir linguiça e pão de trigo…
PAI
Lá estás tu a embirrar com o moço.
O pai coloca os óculos e aproxima-se da janela com o postal. Começa a ler. Ouvimos um ACORDE de guitarra.
RUI (V.O.)
Querida mãe, querido pai, então que tal? Nós andamos do jeito que Deus quer. Entre dias que passam menos mal lá vem um que nos dá mais que fazer.








3 Comentários
Já agora, (O.C.) significa o mesmo ? (= off camera)
Exemplo: guião “Juno”, cena 105A
Thanks
Exactamente. O que me leva a acrescentar mais um parágrafo ao texto acima ;-)
Ainda tenho uma dúvida. O.V. utiliza-se para um narrador, por exemplo, mas vejo muitos casos aqui no Brasil em roteiros escritos por profissionais que utilizam Off para narrador também. Qual a diferença?
Muito obrigado desde já