Perguntas e Respostas: usar a voz de narrativa

2 comments

Apro­veito para dei­xar uma per­gunta que não sei em que tópico será mais apro­pri­ada. Estou a escre­ver uma curta-​​metragem para a facul­dade onde o pro­ta­go­nista faz uma nar­ra­ção numa mudança de cenas, mas não sei como se deve escre­ver.
Exem­plo:
01– Ext. Santa Justa. Noite
Bianca corre em direc­ção a Toni e mata-​​o.
(Bianca narra: “Para per­ce­be­rem, isto foi o que acon­te­ceu…”)
02– Int. Clí­nica. Noite
Bianca acorda sem memó­ria, etc.

– Rute

Rute, se bem entendi a situ­a­ção que quer des­cre­ver, não é muito com­pli­cado escrevê-​​la. Basta recor­dar estes pontos:

  • É nor­mal não nume­rar as cenas dos guiões nas ver­sões ‘de lei­tura’, dei­xando a nume­ra­ção ape­nas para as ver­sões de pro­du­ção, os cha­ma­dos ‘sho­o­ting scripts’. Deixo isso à sua escolha.
  • Dar uma des­cri­ção mínima, mas efi­caz, dos per­so­na­gens mais impor­tan­tes, da pri­meira vez que são apre­sen­ta­dos. Nessa altura, dar tam­bém des­ta­que ao nome dos per­so­na­gens na acção, escrevendo-​​os em maiúsculas.
  • Des­cre­ver ape­nas as acções que podem ser fil­ma­das, com o por­me­nor neces­sá­rio e sufi­ci­ente para serem bem inter­pre­ta­das por quem lê. Por exem­plo, nunca diría­mos, num guião, ‘Bianca acorda sem memó­ria’, por­que isso não é fil­má­vel. O que é fil­má­vel, isso sim, são acções con­cre­tas (ou diá­lo­gos) em que se dê a per­ce­ber que o per­so­na­gem está sem memória.
  • O mesmo para os sons; qual­quer som (que não seja diá­logo) e que seja impor­tante para a estó­ria, deve ser des­crito na acção.
  • Tam­bém os efei­tos espe­ci­ais devem ser des­ta­ca­dos na descrição.
  • Para iden­ti­fi­car uma voz de nar­ra­tiva, ou seja, uma voz que ouvi­mos mas que não cor­res­ponde a nenhum per­so­na­gem em cena, é cos­tume dar a iden­ti­fi­ca­ção (V.O.) a seguir ao nome do per­so­na­gem a quem cor­res­ponde essa voz. (V.O.) sig­ni­fica ‘voice over’ ou ‘voz off’. Em Por­tu­gal já me pedi­ram em alguns guiões para escre­ver sim­ples­mente (OFF).
  • Final­mente, pelo seu exem­plo parece-​​me que na cena dois esta­mos a regres­sar no tempo. Nesse caso trata-​​se de um ‘flash­back’, que deve ser indi­cado no guião.

Tería­mos então alguma coisa como isto:

EXT. SANTA JUSTA — NOITE

Santa Justa está pra­ti­ca­mente vazia a esta hora avançada.

BIANCA (30), baixa e gor­di­nha, ves­tida com um fato de treino de hiper­mer­cado, corre com uma agi­li­dade surpreendente.

A única coisa que a dis­tin­gue de uma vul­gar cor­re­dora de fim-​​de-​​semana é que, na mão direita, leva uma PISTOLA pequena.

BIANCA (V.O.)

Para per­ce­be­rem o que se pas­sou nessa noite…

Um homem cami­nha len­ta­mente. Ao ouvir O SOM DOS PASSOS que se apro­xi­mam ergue a cabeça do chão. É IVAN(40), ves­tido como um cor­re­tor da bolsa que tivesse sido des­pe­dido há uma semana e ainda não tivesse ido a casa tro­car de roupa. Pára e vira-​​se para trás, deparando-​​se com…

… o cano da pis­tola de Bianca apon­tada para ele.

BIANCA (V.O.)

…é pre­ciso sabe­rem tudo o que se pas­sou antes.

A boca do cano ilumina-​​se com um DISPARO, que ECOA no espaço vazio.

CORTA PARA FLASHBACK:

FLASHBACKINT. CLÍNICA — DIA

Bianca abre brus­ca­mente os olhos, como se acor­dasse de um pesa­delo. Senta-​​se na cama, num movi­mento de mola.

BIANCA (V.O.)

Mais pre­ci­sa­mente, tudo o que acon­te­ceu no dia do meu acidente.

Bianca olha em redor, con­fusa. E segue a des­cri­ção por aí adi­ante, res­pei­tando as ‘regras’ que referi acima.

Partilhe este artigo:

  • Print
  • Facebook
  • email
  • Twitter
  • del.icio.us
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • PDF
  • StumbleUpon
  • Yahoo! Bookmarks

{ 2 comments… read them below or add one }

Paola Giovana Junho 10, 2010 às 7:00

Olá João! Estou com uma dúvida parecida. Qual a terminologia correta (V.O.) ou (O.S.) quando uma personagem que está em cena está pensando? Ouvimos sua voz, mas seus lábios não se movem, são pensamentos. Qual é o correto a se utilizar?

Obrigada!

Responder

João Nunes Junho 10, 2010 às 13:53

Use o (V.O.) – voice over, voz sobreposta.
(O.S.) só se usa quando o personagem que fala está na cena mas off screen, fora de campo.

Responder

Leave a Comment

Informe-me de novos comentários por email

Previous post:

Next post: